Artists

Henriette Olbertz-Weinfurter

Henriette Olbertz-Weinfurter, born 1985 in Halle (Saale), lives in Munich

» Informationen

Henriette Olbertz-Weinfurter

Henriette Olbertz-Weinfurter, born 1985 in Halle (Saale), lives in Munich

Henriette Olbertz-Weinfurter

Henriette Olbertz-Weinfurter

born 1985 in Halle (Saale)
lives in Munich

 2007-2012
apprenticeships in glassdesign and glassblowing at the technical college for glass in Zwiesel

2013
glassblowing assistant at the „glass tower“ Gernheim

2013-2019
studies at the Academy of Fine Arts in Munich with Prof. Peter Otto(Netherlands), Benedikt Wiertz(Brazil), Markus Karstieß(Germany) and Nicole Wermers(GB)   

 EXHIBITIONS 
2014-2017 Jahresausstellungen der AdBK Munich
2017 „Denn die Kunst ist die Tochter der Freiheit“ Pasinger Fabrik
2017 „Lehrer – Meister – Schüler, Glasmacher an der Glasfachschule Zwiesel“ Zwiesel
2016 „Galerie Handwerk“ der Handwerkskammer München und Oberbayern
2016 „Glasplastik und Garten“ Munster
2015 „Münchner Freiheit“, Ernsting-Stiftung Coesfeld/Lette
2014-2015 „Glassbowls“ Bayerischer Kunstgewerbeverein e.V. Ausstellung
2014 „Ab nach München“ Bayerischer Kunstgewerbeverein e.V.
2012/2013 Ernsting-Stiftung Coesfeld/Lette Sonderausstellung

Norbert Heyers

Norbert Heyers, born 1944 in Germany, lives in Aix-la-Chapelle (France) and Barcelone (Spain)

» Informationen

Norbert Heyers

Norbert Heyers, born 1944 in Germany, lives in Aix-la-Chapelle (France) and Barcelone (Spain)

#DSCN4165+ SW2

 

Norbert Heyers

Norbert Heyers, born 1944 in Germany, lives in Aix-la-Chapelle and Barcelone. He studied architecture at RWTH Aachen, his firm has partnered with Sir James Stirling for Venice Biennale Project 1991. He has been exhibiting as a visual artist and photographer since 1974 in various cities in Germany, Belgium, Netherlands.

Exhibitions
2011 Carte Blanche (Aachen)
1995 Retrospektive (Kornelimünster)
1992 Rauminstallation (Aachen, Galerie Signe)
1991 Kreuze Werk 4 (Maastricht)
1990 Die anderen Zehn (Aachen, Neuer Aachener Kunstverein)

Projects
1996 EANKBUT, Fadenskulptur (Essaouira)
1995 Dynamisches Farbkonzept (Aachen, Commerzbank)
1991 Scala, Wandbild (Aachen, Ludwigforum für internationale Kunst)

Fotoveröffentlichungen für Johns Hopkins University Press (Baltimore) u.v.a.

 

Jianan Qu

Chinese, born 1985, lives and works in Vienna and Linz (Austria)

» Informationen

Jianan Qu

Chinese, born 1985, lives and works in Vienna and Linz (Austria)

jianan_photo_by_philippe-gerlach

 

Jianan Qu

Jianan Qu, born 1985 in Shandong/China, lives and works in Vienna/Linz, Austria

Jianan Qu is an interdisciplinary artist works with installations, performances, objects, video and photography. Working conceptually and minimally. He researches the boarders between visual arts and performance.
Jianan’s works have been shown at ImpulsTanz Vienna (Austria), Hong Kong Arts Festival (China), Oslo LUX (Norway), Lentos Museum Linz (Austria), euro-scene Leipzig (Germany), OK Center for Contemporary Art (Austria), Bruckner Haus (Austria), Monotonic Budapest (Hungary) the St. Pölten Festspielhaus (Austria), Atelier Salzamt (Austria) amongst others. Since 2007 Jianan Qu teaches Contemporary Dance at The Anton Bruckner University, Linz.

Jianan Qu has been awarded several different prizes, including the “Best German Dance Solo“ of Euro-Scene Leipzig 2007 and the first prize of “1. Szene Bunte Wähne Choreographie-Wettbewerb 2006” Vienna.

(photo credit: Phillippe Gerlach)

Peter Rauscher

German, born 1955, lives in Munich

» Informationen

Peter Rauscher

German, born 1955, lives in Munich

Portrait

 

Peter Rauscher

Born 1955
After more than 20 years autodidactic work with woodcarving:
2001-2004 Education at the „Fachschule für das Holzbildhauerhandwerk“ in Munich
2005-2007 Masterschool for Woodsculptor in Munich
since 2004 selfemployed with an Atelier in Munich, Amalienstr.15
Exhibitions in Germany and Switzerland

Statement

Nature and its elements, the relationships they constitute to and between humans: these are my themes. I aim at a reduction to the essential, at making visible that which is hidden beneath the surface and at transferring it into an archaic, fragmented language of forms.

Ability in design and craft, knowledge concerning materiality and technique, a conscious taking into account of the accidental, emphasis on processing traces, tears and scratches as well as on the incomplete: all of these form part of my mode of practice.

//

Die elementare Natur, die Beziehungen zu und zwischen den Menschen sind meine Themen. Die Reduktion auf das Wesentliche, das unter der Oberfläche Verborgene sichtbar zu machen und in eine archaische, fragmentierte Formensprache zu bringen ist mein Ziel.

Gestalterische und handwerkliche Fähigkeit, Wissen um Material und Technik, bewusstes Einbeziehen von Zufälligkeiten, Verarbeitungsspuren, Risse und Kratzer betonen, das Unvollkommene hervorheben gehören zu meiner Arbeitsweise.

Georg Gaigl

German, born 1968 in Erding, Germany, lives in Munich

» Informationen

Georg Gaigl

German, born 1968 in Erding, Germany, lives in Munich

gaigl16

Georg Gaigl

1968 born in Erding, Germany
1991-1993 LMU Munich
1993-1997 Academy of Fine Arts Munich
1996/97 Grant »DFJW«, Angers, France

The central themes in his pictures are the “softfacts”-the thoughts, the awareness of life.
In a surprising way he joins textures, landscapes, contemporary and historic photos of persons, houses, objects, landscapes and even words.
He has created his very own artistic technique – Décalcage.
Digital prints were attached to woodenboards by adhesive.
It’s the work done by hand that makes the décalcage a unique technique. Additionally it gives them an aesthetic presence and a painting-like structure and quality.

(Photo Credit : Masayuki Nagata)

Paul Valentin

German, born 1990. Lives in Munich

» Informationen

Paul Valentin

German, born 1990. Lives in Munich

VitaFoto03

Paul Valentin

Born 1990, is studying at Munich Akademy of Fine Arts since 2012 at the class of Stephan Huber.
His field of intrest circles around dreams and virtual worlds.

//

He lives in Munich.

//

Exhibitions:
2014 „In a black room with white curtains“  at AdbK Munich
2014 „Marianengraben“ at Haus der kleinen Künste
2015 end of the year exhibition at AdbK
2015 „Generate Festival für elektronische Künste“ at Shedhalle Tübingen
2016 „PPP“ Jahresausstellung der Akademie
2016 „Unboxing Pandora“ at Kunstpavillion München

 

 

Louisa Marie Summer

German, born 1983 in Munich, Germany. Lives in New York and Munich

» Informationen

Louisa Marie Summer

German, born 1983 in Munich, Germany. Lives in New York and Munich

Philip Metz, LMS

Louisa Marie Summer

Louisa Marie Summer, born 1983, studied Photo-Design in Munich and achieved her Master of Fine Arts in Photography from the Rhode Island School of Design (RISD), Providence, RI. Summer’s work combines documentary and fine art photography; to her, photography means approaching the lives of other people with curiosity, respect and empathy. Her complex and intimate images tell stories about people in different social structures and everyday life – its disappointments, but also its moments of happiness. Her images are full of emotional power and leave room for interpretation and artistic debate. Summer’s work has been published in various media and exhibited internationally. She has won distinguished awards and had her second book „Jennifer’s Family“ published by Schilt Publishing, Amsterdam, NL. She splits her time between New York and Munich.

Grimanesa Amorós

American, born in Lima Peru 1962. Lives in New York City

» Informationen

Grimanesa Amorós

American, born in Lima Peru 1962. Lives in New York City

Amoros_Portrait_Light_Bubble_310

Grimanesa Amorós

 

Grimanesa Amorós is an interdisciplinary artist with diverse interests in the fields of social history, scientific research and critical theory, Through her art she conveys an ephemeral wonder, entrancing the viewers from all different backgrounds and communities to become agents of empowerment . She makes use of sculpture, video, and lighting to create works that illuminate our notions of personal identity and community. Light is one of her primary materials because it creates presence without physicality. In many occasions, it can be easily taken for granted, since much of what humans perceive comes from light, yet even that which is apparent can be mysterious. Amoros is always looking for the instance when light, is in its changing forms, makes us contemplate and experience an ordinary circumstance in a different way. She uses her art as an agent for empowerment to involve viewers from all different backgrounds and communities.

Roger Kausch

German, born 1955. Lives in Munich and in a small village in the Allgäu, in Bavarian Swabia

» Informationen

Roger Kausch

German, born 1955. Lives in Munich and in a small village in the Allgäu, in Bavarian Swabia

 

RogerKausch02

Roger Kausch

Schicht um Schicht …..

Beobachten, Schicht um Schicht befragen, reflektieren und neu definieren, so könnte man verkürzt die Arbeitsmethode von Roger Kausch beschreiben. Im Medium der Zeichnung und Malerei hinterlässt dieser Prozess auch Spuren von Zeit: Hier die offen ablesbare seismographische oder dort die kaum noch erahnbare in den Schichtungen jahrelanger Um- und Fortschreibung zusammen gedrängte Zeit.

Im Video ist der Zugriff auf die zeitliche Dimension direkter: Verknappung, Verlangsamung und die Betonung von Bildraum, Perspektive, Standpunkt des Betrachters, Bewegung der Kamera sind die Mittel einer durchaus auch spielerischen Suche nach dem magischen Moment. Der wache Blick durch die Kamera auf die uns umgebende Welt zeigt wie diese erst durch unsere Aufmerksamkeit zum Sprechen kommt. Er gilt den Anstrengungen des Menschseins, seinen Artefakten, Werkzeugen und Strategien in denen Spuren davon freigelegt werden mit welchen Emotionen, Wünschen und Hoffnungen diese aufgeladen sind.

Mit der Zerlegung des Videostreams zu Einzelbildsequenzen werden Bewegungsabläufe so unter die Lupe genommen, dass sie verborgene Choreographien offenbaren und tendieren im Rhythmus ihrer Anordnung zu einem musikalisch-tänzerischen Ausdruck. („smack-movie“) Bei den Videos für die es ein akustisches Pendant gibt kann sich dies zur Bildregie konträr verhalten: in „opium“ beispielsweise, das ausschließlich mit Livemusik gezeigt wird steht die ihr eigene Zeit und Offenheit von improvisierter Musik dem an sich abgeschlossenen Werkcharakter von Videoproduktionen gegenüber. Andere wie „NYC passage“ und „Wayang latian“ sind mit „pure-data“ realisierten Klangkollagen kombiniert.

In den unterschiedlichen Disziplinen verdichtet Roger Kausch aus den herausdestillierten Materialien Werke die ihre Spannung aus dem unaufgelösten Konflikt zwischen Skepsis und Zauber ziehen. Schmal ist der Grat, die Einlassung in den Traum bleibt gefährdet. Die Umdeutung der Materialien und Strategien münden in eine Verführung zum Bild, in eine fragile Illusion, die sich immer wieder neu der Befragung und kontinuierlichen Verweisen auf die Materialhaftigkeit ausgesetzt sieht.

//

Layer for Layer …..

To observe, to survey, to reflect and to re-define, layer for layer, is how Roger Kausch’s method might be described. In the media of drawing and painting, this process leaves behind temporal traces: here the openly readable seismographic time, there the hardly perceptible compressed time, traceable in layers of continual adjustment and re-writing over periods of years.

In video work, access to the temporal dimension is more direct: austerity and deceleration, as well as placing emphasis on image space, perspective, the observer’s position and camera movement, are all means of a playful search for the magical moment. The alert view through the camera onto the world surrounding us shows how this world only comes to speak to us as a result of the attention we give to it. Kausch’s videos are committed to the exertions of being human and to human artefacts, tools and strategies, aiming to reveal the emotions, desires and hopes these are charged with.

Through the fragmentation of the video stream into single image sequences, processes of movement are made to expose their hidden choreographies. The rhythm of their arrangement gives them the expressivity of music and dance. (“smack-movie”)  When the video works feature an acoustic element, it is often placed in an oppositional relation to the images: in “opium”, for example, presented exclusively with live music, the time and space opened up by the improvised music is juxtaposed to the finished work-character of the video. Other pieces, such as “NYC passage” and “Wayang latian” are combined with sound collages realised as “pure data”.

In different disciplines, Roger Kausch uses distilled materials to compact works which draw their tension from the unresolved conflict between scepticism and magic. In doing so, he moves along a fine line: the immersion into the dream remains threatened. The re-interpretation of the materials and strategies leads to an enticement with the image as a fragile illusion which continually sees itself confronted anew with doubt and questioning as well as with persistent references to a work’s materiality.

//

Lebt in München und einem kleinen Dorf im Allgäu

Roger Kausch in ARTnews

© epodium 2024 | Impressum